Lous and The Yakuza – Dilemme: video ufficiale, testo e traduzione

0


Rilasciato il 19 settembre 2019 via Sony Music, Dilemme è il singolo d’esordio dell’astro nascente belga Marie-Pierra Kakoma, in arte Lous and The Yakuza, scritto di suo pugno e prodotto dal belga Petar Paunkovic, in arte Ponko, e dallo spagnolo Pablo Díaz-Reixa Díaz, aka El Guincho. Il testo e la traduzione in italiano, l’audio e il video ufficiale diretto da Wendy Morgan.

Vedi anche: Dilemme Remix con tha Supreme e Mara Sattei

Questa talentuosa e carismatica cantautrice ha 23 anni ed è cresciuta tra il Rwanda e il Congo, ma al fine di cercare fortuna nel mondo della musica, si trasferì in Belgio. Nella sua canzone, che farà parte del futuro debut album, racconta un po’ se stessa, le sue emozioni, le ferite causate da brutte esperienze che l’hanno colpita al cuore, facendole capire che la vita non è affatto facile.

Link Sponsorizzati

Lous ha scritto tanti altri brani, un mix di trap e ballad francesi, che rientreranno nella tracklist di questo primo futuro progetto registrato tra Barcellona, Parigi e Bruxelles, che racconteranno la tormentata vita della cantautrice.

copertina canzone dilemme

Lous and The Yakuza – Dilemme Testo e Traduzione

downloadDownload su: AmazoniTunes
[Couplet 1]
Au plus j’ai la haine
Au plus ils me font de la peine
Ce n’est pas un drame
Si je ne fais plus la fête
Lous, es-tu sereine
Ou fais-tu juste la guerre ?
La vie est une chienne
Qu’il faut tenir en laisse
Vivre me hante
Tout ce qui m’entoure m’a rendu méchante
Si je rate, je recommence
Quand je suis triste, je chante
Ne jamais tout donner de moi
Dans ce monde c’est le diable qui est roi
Elles me disent que j’ai la poisse
« Blague à part » devient « Lous à part »

Più odio ho,
Più ho pietà per loro
Non è niente di che
Se non faccio più baldoria
Lous, sei serena
O stai solo facendo la guerra?
La vita è un cane
Che occorre tenere al guinzaglio.

La vita mi tormenta
Tutto ciò che mi circonda mi ha reso malvagia
Se fallisco, ricomincio
Quando sono triste canto
Non do mai tutta me
In questo mondo il re è il diavolo che
Mi dicono che sono sfortunata
Gli “scherzi a parte” diventano “Lous a parte”

[Pre-Chorus]
Seule, seule, seule

Da sola, sola, solitaria

[Chorus]
Si je pouvais je vivrais seule
Loin des problèmes et des dilemmes
Na na na na na
Si je pouvais je vivrais seule
Loin de mes chaines et des gens que j’aime
Na na na na


Si je pouvais je vivrais seule
Loin des problèmes et des dilemmes
Na na na na na
Si je pouvais je vivrais seule
Loin de mes chaînes et des gens que j’aime
Na na na na



Se potessi vivrei da sola
Lontana da guai e dai dilemmi
Na Na Na Na Na
Se potessi vivrei da solo
Lontana dalle mie catene e dalle persone che amo
Na Na Na Na

[Couplet 2]
Si jamais je freine et que je ne fais plus de scènes
Laissez moi à l’arrière pour qu’à la source je me baigne
Ma blessure saigne et mon sang monte à la tête
Je reste la même et ce, quoi qu’il advienne
Au plus j’ai la haine, au plus ils me font de la peine
Ma peau n’est pas noire, elle est couleur ébène
Lous es-tu sereine ou fais tu juste la guerre?
Tu n’es pas parfaite, ton erreur reste humaine

Se dovessi frenare e non facessi più scene
Lasciami alle spalle in modo che faccio il bagno alla fonte
La mia ferita sanguina e il sangue mi sta dando alla testa
Resto me stessa e a qualsiasi costo
Più odio ho, più ho pietà per loro
La mia pelle non è nera, è color ebano
Lous, sei serena o stai solo facendo una guerra?
Tu non sei perfetta, tuoi errori restano umani

[Pré-refrain]
Seule, seule, seule, je veux être seule
Seule

Sola, sola, sola, voglio restare sola
Da sola…

[Refrain]
Si je pouvais je vivrais seule
Loin des problèmes et des dilemmes
Na na na na na
Si je pouvais je vivrais seule
Loin de mes chaînes et des gens que j’aime
Na na na na

Si je pouvais je vivrais seule
Loin des problèmes et des dilemmes
Na na na na na
Si je pouvais je vivrais seule
Loin de mes chaînes et des gens que j’aime
Na na na na

Se potessi vivrei da sola
Lontana da guai ed i dilemmi
Na Na Na Na Na
Se potessi vivrei da solo
Lontana dalle mie catene e dalle persone che amo
Na Na Na Na

[Couplet 3]
Au plus j’avance, au plus je les devance
Tant pis si tu ne suis pas la cadence
Je ne sais même plus sur quel pied je danse
Encore un nègre trop frais, ça dérange
La mélodie me berce et me ronge
Chaque mot me perce et donc je plonge
Dans les profondeurs de mes songes
Je nage, me noie, dans la pénombre

Più vado avanti, più li precedo
Non importa se non riesci a seguire il ritmo
Non so nemmeno più su quale piede sto ballando
Ancora un nero troppo freddo, mi infastidisce
La melodia mi culla e mi sta distruggendo
Ogni parola mi trafigge e così affondo
Nel profondo dei miei sogni
Nuoto, annego, nell’oscurità

[Refrain]
Si je pouvais je vivrais seule
Loin de problèmes et des dilemmes
Na na na na na
Si je pouvais je vivrai seule
Loin de mes chaînes et des gens que j’aime
Na na na na

Si je pouvais je vivrais seule
Loin de problèmes et des dilemmes
Na na na na na
Si je pouvais je vivrai seule
Loin de mes chaînes et des gens que j’aime
Na na na na

Se potessi vivrei da sola
Lontana da guai ed i dilemmi
Na Na Na Na Na
Se potessi vivrei da solo
Lontana dalle mie catene e dalle persone che amo
Na Na Na Na

[Outro]
Seule, je vivrai seule
Na na na na na
Seule, je mourrai seule
Na na na na na

Da sola, vivrei da sola
Na Na Na Na Na
Sola, morirò sola
Na Na Na Na Na


Ascolta su: