FINNEAS – American Cliché: ascolta il singolo uscito a inizio febbraio (con testo e traduzione)

Abile produttore, FINNEAS O’Connell è anche un bravissimo cantautore, e American Cliché, suo ultimo singolo rilasciato il 4 febbraio 2021, è la testimonianza di quanto cristallino sia il suo talento. Testo, traduzione e audio del brano, on air dal successivo 12 febbraio.

Il 23enne fratello di Billie Eilish, alla quale produce tutte le canzoni, ha ormai una fama consolidata come producer, avendo lavorato anche per blasonatissimi artisti come Demi Lovato, Justin Bieber, Selena Gomez e Camila Cabello, solo per citarne alcuni.

La carriera da cantautore deve forse ancora decollare e probabilmente la canzone in oggetto, da lui scritta, prodotta e interpretata, gli darà una mano in tal senso. Il singolo, che molti fan conoscevano in quanto già suonato dal vivo, sarà racchiuso nel futuro album d’esordio ancora senza titolo e release date.

copertina brano American Cliché by finneas

Testo American Cliché di FINNEAS

Download o ascolta su: Amazon – Ascolta su Apple Music

(Okay)
Too little to do for too long and
Too little of you for my songs to be anything but lonely
In a couple weeks, you’ll own me
Too tired to sleep, good morning
And I’m too wired to heed the warnin’
That there’s danger in the summer
The calm before the thunder

I’m an American cliché
Missin’ a girl in a French café
I say, “God damn, you’re beautiful”
You blush and duck out of frame
I’m an American cliché
Missin’ a girl in a French café
I say, “How’d I get along, so long without you”
And you say, “Same”

Graveyard, Jim Morrison forever
In my arms, they’ll have to bury us together
‘Cause I’m never gonna let you go
Uh-oh, uh-oh
Missed my flight, makin’ love in the morning
While everybody else was boarding
They love to say they told you so
I know, I know, I know

I’m an American cliché
Missin’ a girl in a French café
I say, “God damn, you’re beautiful”
You blush and duck out of frame
I’m an American cliché
Missin’ a girl in a French café
I say, “How’d I get along, so long without you”
And you say, “Same”

Come on over now, you’re one layover down?
No one we know around
Don’t want the city without you
I want you
We’ll go all over town
No one that we know around
Can’t say I’m sober now
Do something I’m not allowed to
I want you

I’m an American cliché
Missin’ a girl in a French café
I say, “God damn, you’re beautiful”
You blush and duck out of frame
I’m an American cliché
Missin’ a girl in a French café
I say, “How’d I get along, so long without you”
And you say, “Same”

FINNEAS, American Cliché Traduzione

[Strofa 1]
(Ok)
Troppo poco da fare per troppo tempo e
Troppo poco di te affinché le mie canzoni non parlino di solitudine
Tra un paio di settimane mi apparterrai
Troppo stanco per dormire, buongiorno
E sono troppo su di giri per prestare attenzione all’avvertimento
Che in estate c’è pericolo
La calma prima del fragore

[Rit.]
Sono un cliché americano
A cui manca una ragazza in un caffè francese
Io dico: “Diamine, sei bellissima”
Arrossisci ed eviti di essere inquadrata
Sono un cliché americano
A cui manca una ragazza in un caffè francese
Io dico: “Come ho fatto a cavarmela così a lungo senza di te”
E tu dici “la stessa cosa per me”

[Strofa 2]
Cimitero, Jim Morrison per sempre [Nota: Finneas fa riferimento al cimitero di Père-Lachaise, il più grande di Parigi intra muros e uno dei più celebri nel mondo, in quanto vi sono sepolti numerosi personaggi celebri come Jim Morrison, che morì nel 1971 a 27 anni, il drammaturgo Oscar Wilde, la cantante francese Edith Piaf e il pioniere del cinema George Méliès.]
Tra le mie braccia, dovranno seppellirci insieme
Perché non ti lascerò mai andare
Ho perso l’aereo, facendo l’amore la mattina
Mentre tutti gli altri stavano salendo a bordo
Adorano dire di avertelo detto
Lo so, lo so, lo so

[Rit.]
Sono un cliché americano
Mi manca una ragazza in un caffè francese
Io dico: “Diamine, sei bellissima”
Arrossisci ed eviti di essere inquadrata
Sono un cliché americano
Mi manca una ragazza in un caffè francese
Dico: “Come sono andato d’accordo, così a tanto tempo senza di te”
E tu dici “lo stesso”

[Ponte]
Vieni adesso, [you’re one layover down?]
Nessuno che conosciamo qui intorno
Non voglio la città senza di te
Ti voglio
Gireremo per tutta la città
Nessuno che conosciamo qui intorno
Non posso dire di essere sobrio ora
Fare qualcosa che non mi è permesso fare
Ti voglio

[Rit.]
Sono un cliché americano
A cui manca una ragazza in un caffè francese
Io dico: “Diamine, sei bellissima”
Arrossisci e eviti di essere inquadrata
Sono un cliché americano
A cui manca una ragazza in un caffè francese
Io dico: “Come ho fatto a cavarmela così a lungo senza di te”
E tu dici “la stessa cosa per me”

Ascolta:

Impostazioni privacy