Richard Ashcroft – Hold On: testo, traduzione e audio del nuovo singolo

0

Hold On è il nuovo singolo di Richard Ashcroft, in rotazione radiofonica nazionale dal 29 aprile 2016. Si tratta del secondo estratto da These People, quarto album in studio che vedrà la luce il 20 maggio 2016, a distanza di quasi sei anni da United Nations of Sound. Il disco sarà composto da dieci tracce inedite ed è già disponibile in preorder in tutti i formati: CD, vinile e mp3.

Dopo la bellissima This Is How It Feels, di cui non abbiamo ancora avuto modo di parlare, ma della quale parleremo, è il momento di quest’altro bel pezzo, nel quale Ashcroft trabocca di speranza e di sfida.

Niente male questo brano che è possibile ascoltare su Youtube cliccando sulla cover in basso, mentre a seguire potete leggere il testo e la traduzione dell’inedito.

richard-ashcroft-hold-on-artwork

 

Testo Hold On – Richard Ashcroft (Digital Download)

Hold on, people hold on
Hold on, people hold on

I ain’t that superstitious
And life can be so vicious
Learning on your own
Can turn your heart to stone

Apocalyptic mind
My head was full of sorrow
Whispered words of logic
Things I need to learn

I feel like we are the only ones alive
I feel like we are the only ones alive

So hold on, hold on, hold on
Hold on, you know there ain’t a lot of time
But I know that we can make it
You better hold on
You better hold on

‘til you get some pepper spray
The water canons on the way
Fighting on your own
Can turn your heart to stone

And truth is on the march again
Wipe those tears away
Apocalyptic mind
She soothe me with her soul

I feel like we are the only ones alive
I feel like we are the only ones alive

So hold on, hold on, hold on
Hold on, you know there ain’t a lot of time
But I know that we can make it
You better hold on

So hold on, hold on, hold on
You better hold on, you know there ain’t a lot of time
But I know that we can make it
You better hold on
You better hold on
You better hold on
You better hold on

I feel like we are the only ones alive
I feel like we are the only ones alive
I feel like we are the only ones alive
I feel like we are the only ones alive

Well you better hold on
You better hold on, hold on
You better hold on, you know there ain’t a lot of time
But I know that we can make it

You better hold on, so hold on
You better hold on, hold on
You better hold on, you know there ain’t a lot of time
But I know that we can make it

‘til you get some pepper spray
The water canons on the way
Apocalyptic mind
She soothe me with her soul

I feel like we are the only ones alive
Apocalyptic mind
I feel like we are the only ones alive

 


Hold On traduzione

Aspetta (potrebbe anche essere “resisti” ma andiamo avanti con aspetta) le persone aspettano
Aspetta, le persone aspettano

Non sono superstizioso
E la vita può essere così crudele
Imparare per conto tuo
Può trasformare il tuo cuore in pietra

Pensiero apocalittico (o “Mente apocalittica”)
La mia testa era piena di tristezza
Sussurrate parole logiche
Cose che devo imparare

Mi sento come se fossimo gli unici ad essere vivi
Mi sento come se fossimo gli unici ad essere vivi

Quindi aspetta, aspetta, aspetta,
Aspetta, sai che non c’è molto tempo
Ma so che possiamo farcela
Faresti meglio ad aspettare
Faresti meglio ad aspettare

Finché non otterrai uno spray al peperoncino
Cannoni ad acqua per strada
Combattere da soli
Può far diventare il tuo cuore di pietra

E la verità si sta nuovamente diffondendo
Asciuga quelle lacrime
La mente apocalittica
Mi calmerà (o “mi tranquillizzerà”) con la sua anima

Mi sento come se fossimo gli unici ad essere vivi
Mi sento come se fossimo gli unici ad essere vivi

Quindi aspetta, aspetta, aspetta,
Aspetta, sai non c’è molto tempo
Ma so che possiamo farcela
Faresti meglio ad aspettare

Quindi aspetta, aspetta, aspetta,
Faresti meglio ad aspettare, si sa, non c’è molto tempo
Ma so che possiamo farcela
Faresti meglio ad aspettare
Faresti meglio ad aspettare
Faresti meglio ad aspettare
Faresti meglio ad aspettare

Mi sento come se fossimo gli unici ad essere vivi
Mi sento come se fossimo gli unici ad essere vivi
Mi sento come se fossimo gli unici ad essere vivi
Mi sento come se fossimo gli unici ad essere vivi

Beh faresti meglio ad aspettare
Faresti meglio ad aspettare, aspettare
Faresti meglio ad aspettare, sai che non c’è molto tempo
Ma so che possiamo farcela

Faresti meglio ad aspettare, quindi aspetta
Faresti meglio ad aspettare, aspettare
Faresti meglio ad aspettare, lo sai non c’è molto tempo
Ma so che possiamo farcela

Finché non otterrai uno spray al peperoncino
Cannoni ad acqua per strada
La mente apocalittica
Può far diventare il tuo cuore di pietra

Mi sento come se fossimo gli unici ad essere vivi
Pensiero apocalittico
Mi sento come se fossimo gli unici ad essere vivi

Avendola tradotta, provo a spiegare il significato: per Hold On, l’artista dovrebbe intendere o “aspettare” o “resistere”, anche se il senso è tuttavia simile per entrambi “Aspetta o resisti finché non avrai tra le mani lo spray al peperoncino e finché vi saranno cannoni ad acqua per le strade”, mi lascia supporre che il cantante parli di rivoluzione, anche perché menziona pensieri apocalittici. Per “Mi sento come se fossimo gli unici ad essere vivi” Ashcroft potrebbe intendere che lui e pochi altri si rendono conto del pericolo del cosiddetto Nuovo Ordine Mondiale e che quindi gran parte della popolazione, che ignora la gravità della situazione, è come se fosse morta. Potrebbero seguire aggiornamenti…