Tous les mêmes singolo di Stromae: video, testo e traduzione

stromae-videoclip

Tous les mêmes è il titolo di un singolo del cantautore belga di origini ruandesi Stromae, terzo estratto dall’album Racine Carrée pubblicato lo scorso 8 ottobre. Il brano è stato scritto dall’artista, ed ha primeggiato in Belgio ed in Francia.

Tous les mêmes è un pezzo dal significato controverso, in cui l’artista sembra divertirsi a mostrare i vari comportamenti delle donne e soprattutto degli uomini. Il brano narra la visione che l’interprete ha del mondo maschile, in special modo dei comportamenti degli uomini nei confronti dell’altro sesso.

La canzone è accompagnata da un video uscito il 18 dicembre 2013, che mostra Stromae parzialmente vestito da donna. La clip in soli due mesi è stata visualizzata su Youtube circa 20 milioni di volte (al momento in cui scrivo siamo a 23.250.734 views). Nel filmato vediamo Stromae recitare il ruolo di un bisessuale costantemente in bilico tra uomo e donna, barba e trucco, luce blu per i maschi, luce rosa per le femmine ecc. Vediamo questo cortometraggio.

Testo Tous les mêmes – Stromae
[Couplet 1]
Vous les hommes êtes tous les mêmes
Macho mais cheap
Bande de mauviettes infidèles
Si prévisibles, non je ne suis pas certaine, que tu m’mérites
Z’avez d’la chance qu’on vous aime
Dis-moi “Merci”

[Refrain]
Rendez-vous, rendez-vous, rendez-vous au prochain règlement
Rendez-vous, rendez-vous, rendez-vous sûrement aux prochaines règles

[Couplet 2]
Cette fois c’était la dernière
Tu peux croire que c’est qu’une crise
Matte une dernière fois mon derrière, il est à côté de mes valises
Tu diras au revoir à ta mère, elle qui t’idéalise
Tu n’vois même pas tout c’que tu perds
Avec une autre ce serait pire
Quoi toi aussi tu veux finir maintenant ?
C’est l’monde à l’envers !
Moi je l’disais pour t’faire réagir seulement… toi t’y pensais

[Pont]
Moche ou bête, c’est jamais bon !
Bête ou belle, c’est jamais bon !
Belle ou moi, c’est jamais bon !
Moi ou elle, c’est jamais bon !

[Refrain]

[Outro]
Tous les mêmes, tous les mêmes
Tous les mêmes et y’en a marre (x3).


Tous les mêmes traduzione in italiano

Voi uomini siete tutti uguali
Maschilisti ma economici
Banda di codardi infedeli
Cosi’ previsibili, no non sono sicura, che mi meriti
Voi avete la fortuna di essere amati dimmi “Grazie”

[Ritornello]
Appuntamento, appuntamento, appuntamento al prossimo pagamento
appuntamento, appuntamento appuntamento alle prossime mestruazioni

Questa volta era l’ultima
Tu puoi credere che è una crisi
guarda un’ultima volta il mio “di dietro”, è affianco alle mie valigie
Tu dirai arrivederci a tua madre, lei che ti idealizza
Tu non vedi nemmeno cosa perdi Con un’altra sarebbe peggio
Quasi che anche tu vuoi smetterla ora?
E’ il mondo alla rovescia!
Io lo dicevo solo per farti reagire… tu ci pensavi

Brutta o bella, non va mai bene! Scema o bella, non va mai bene! Bella o io non va mai bene!
Io o lei non va mai bene!

[Ritornello]
Appuntamento, appuntamento, appuntamento al prossimo pagamento
appuntamento, appuntamento appuntamento alle prossime mestruazioni

Tutti/e uguali, tutti/e uguali, tutti/e uguali, non se ne puo’ piu’
Tutti/e uguali, tutti/e uguali, tutti/e uguali, non se ne puo’ piu’
Tutti/e uguali, tutti/e uguali, tutti/e uguali, non se ne puo’ piu’
Tutti/e uguali, tutti/e uguali, tutti/e uguali.

Impostazioni privacy