Taylor Swift “Red” traduzione testo e video ufficiale

 

Taylor-Swift-Red-Single-artwork

Il quinto estratto dall’album di Taylor Swift intitolato Red, è la title track dell’opera rilasciata lo scorso ottobre, che ha ottenuto ottimi riscontri dal punto di vista commerciale, anche al di la dei confini statunitensi. Il brano, è stato pubblicato il 24 giugno ed è accompagnato da un videoclip uscito da poche ore.

Una canzone molto gradevole, che senza la clip è arrivata fino al sesto posto nella Billboard Hot 100. Immaginiamo che con il filmato, possa andare ancora meglio, seppur il videoclip è tutt’altro che entusiasmante che forse non rende giustizia alla bellezza della canzone.

Il filmato mostra infatti un’esibizione live della bella e brava Swift, niente di che per intenderci. Il brano avrebbe forse meritato un video meno banale. Ad ogni modo, vediamolo.

Video ufficiale

La clip è visionabile in apertura.


Testo

Loving him is like driving a new Maserati down a dead end street
Faster than the wind
Passionate as sin, ended so suddenly
Loving him is like trying to change your mind
Once you’re already flying through the free fall
Like the colors in autumn
So bright just before they lose it all

Losing him was blue like I’ve never known
Missing him was dark grey all alone
Forgetting him was like trying to know somebody you’ve never met
But loving him was red
Loving him was red

Touching him is like realizing all you ever wanted was right there in front of you
Memorizing him was as easy as knowing all the words to your old favorite song
Fighting with him was like trying to solve a crossword and realizing there’s no right answer
Regretting him was like wishing you never found out that love could be that strong

Losing him was blue like I’d never known
Missing him was dark grey all alone
Forgetting him was like trying to know somebody you’ve never met
But loving him was red
Oh red burning red

Remembering him comes in flashbacks and echoes
Tell myself it’s time now, gotta let go
But moving on from him is impossible
When I still see it all in my head

Burning red!
Loving him was red!

Oh, losing him was blue like I’d never known
Missing him was dark grey all alone
Forgetting him was like trying to know somebody you’ve never met
Cause loving him was red yeah yeah red
We’re burning red

And that’s why he’s spinning round in my head
Comes back to me burning red
Yeah yeah

Cause love was like driving a new Maserati down a dead end street


Traduzione

Amarlo è come guidare una Maserati nuova su una strada senza uscita
più veloce del vento
passionale come il peccato, finito troppo presto
amarlo è come cercare di cambiarti la testa
mentre stai già volando in caduta libera
come i colori d’autunno
così luminosi prima che si perdano completamente

Perderlo è stata una depressione che non avevo mai conosciuto
sentirne la mancanza ha reso tutto grigio
dimenticarlo è stato come conoscere qualcuno che non hai mai incontrato
ma amarlo era rosso
amarlo era rosso

Toccarlo è stato come realizzare che tutto ciò che volevi era proprio di fronte a te
memorizzarlo era semplice come conoscere le parole della tua canzone preferita
litigarci era come risolvere un cruciverba e vedere che non c’era la risposta giusta
rimpiangerlo era come sperare di non scoprire che l’amore potesse essere così forte

Perderlo è stata una depressione che non avevo mai conosciuto
sentirne la mancanza ha reso tutto grigio
dimenticarlo è stato come conoscere qualcuno che non hai mai incontrato
ma amarlo era rosso
amarlo era rosso fuoco

Ricordarlo viene a flashback ed echi
mi dico che è tempo adesso, devo lasciar stare
ma andare avanti da lui è impossibile
quando vedo ancora tutto nella mia testa

rosso fuoco
amarlo era rosso

Perderlo è stata una depressione che non avevo mai conosciuto
sentirne la mancanza ha reso tutto grigio
dimenticarlo è stato come conoscere qualcuno che non hai mai incontrato
ma amarlo era rosso
amarlo era rosso fuoco

ed è per questo che mi gira ancora in testa
mi torna in testa rosso fuoco

perché l’amore era come guidare una maserati su una strada senza uscita.

Credit traduzione: Soundsblog

Impostazioni privacy